TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:18:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第四 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tứ     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   純陀品中   Thuần đà phẩm trung 二何以故去即釋施也。釋初釋後中間可知。 nhị hà dĩ cố khứ tức thích thí dã 。thích sơ thích hậu trung gian khả tri 。 此意非但後教開常開初亦爾。 thử ý phi đãn hậu giáo khai thường khai sơ diệc nhĩ 。 既舉諸教例知行位證人亦復如是。 ký cử chư giáo lệ tri hạnh/hành/hàng vị chứng nhân diệc phục như thị 。 是常法印印於一切無不是常。初後供養即是行常。 thị thường pháp ấn ấn ư nhất thiết vô bất thị thường 。sơ hậu cúng dường tức thị hạnh/hành/hàng thường 。 初後法施即是教常。初後二施必有其人。即是人常。 sơ hậu pháp thí tức thị giáo thường 。sơ hậu nhị thí tất hữu kỳ nhân 。tức thị nhân thường 。 初後果報即是證常。證必有位即是位常。 sơ hậu quả báo tức thị chứng thường 。chứng tất hữu vị tức thị vị thường 。 等無差別即是法常(云云)。復次等無差別者。 đẳng vô sái biệt tức thị Pháp thường (vân vân )。phục thứ đẳng vô sái biệt giả 。 若依答文有種種義。或初後皆受皆食皆不食故等。 nhược/nhã y đáp văn hữu chủng chủng nghĩa 。hoặc sơ hậu giai thọ/thụ giai thực/tự giai bất thực/tự cố đẳng 。 或初後皆得五果故等。 hoặc sơ hậu giai đắc ngũ quả cố đẳng 。 或初後皆見佛性皆斷煩惱皆能說法故等。 hoặc sơ hậu giai kiến Phật tánh giai đoạn phiền não giai năng thuyết Pháp cố đẳng 。 若依楞嚴初後皆如皆空故等。若依釋論初後皆是諸法實相故等。 nhược/nhã y lăng nghiêm sơ hậu giai như giai không cố đẳng 。nhược/nhã y thích luận sơ hậu giai thị chư pháp thật tướng cố đẳng 。 若此中意即是初後皆常故等。 nhược/nhã thử trung ý tức thị sơ hậu giai thường cố đẳng 。 常者即是非常非無常之常故等。 thường giả tức thị phi thường phi vô thường chi thường cố đẳng 。 若得非常非無常意歷一切法教行位人等無差別。 nhược/nhã đắc phi thường phi vô thường ý lịch nhất thiết pháp giáo hạnh/hành/hàng vị nhân đẳng vô sái biệt 。 問一切眾生常為現為當。答已如上說三世皆常。 vấn nhất thiết chúng sanh thường vi/vì/vị hiện vi/vì/vị đương 。đáp dĩ như thượng thuyết tam thế giai thường 。 問若現常者眾生即佛耶。答如胎中子豈不同父姓。 vấn nhược/nhã hiện thường giả chúng sanh tức Phật da 。đáp như thai trung tử khởi bất đồng phụ tính 。 若同父姓寧責耆少。凡有六即。 nhược/nhã đồng phụ tính ninh trách kì thiểu 。phàm hữu lục tức 。 一切眾生即是理常。聞大涅槃解知佛性即名字常。 nhất thiết chúng sanh tức thị lý thường 。văn đại Niết Bàn giải tri Phật tánh tức danh tự thường 。 知性能修即觀行常。如夜見杌即相似常。 tri tánh năng tu tức quán hạnh/hành/hàng thường 。như dạ kiến ngột tức tương tự thường 。 金錍抉眼三指分明即分真常。無上大覺即究竟常。 kim ty quyết nhãn tam chỉ phân minh tức phần chân thường 。vô thượng đại giác tức cứu cánh thường 。 如此諸常疑何等常。 như thử chư thường nghi hà đẳng thường 。 阿耨菩提翻名釋義如常可見。受最後供一期事畢法理具足。 A nậu Bồ-đề phiên danh thích nghĩa như thường khả kiến 。thọ/thụ tối hậu cung/cúng nhất kỳ sự tất Pháp lý cụ túc 。 汝聞見此依而行施檀必具足。三純陀設難文為二。 nhữ văn kiến thử y nhi hạnh/hành/hàng thí đàn tất cụ túc 。tam Thuần đà thiết nạn/nan văn vi/vì/vị nhị 。 初總非。不然後別作難。冶城作四難。 sơ tổng phi 。bất nhiên hậu biệt tác nạn/nan 。dã thành tác tứ nạn/nan 。 開善作五難。名目不同(云云)。今明五難。 khai thiện tác ngũ nạn/nan 。danh mục bất đồng (vân vân )。kim minh ngũ nạn/nan 。 一有智斷無智斷。二有聖號無聖號。三具四身三身。 nhất hữu trí đoạn vô trí đoạn 。nhị hữu Thánh hiệu vô Thánh hiệu 。tam cụ tứ thân tam thân 。 四具度眼不具度眼。五得五果不得五果(云云)。 tứ cụ độ nhãn bất cụ độ nhãn 。ngũ đắc ngũ quả bất đắc ngũ quả (vân vân )。 初一難具論自他。後四難唯論於自。 sơ nhất nạn/nan cụ luận tự tha 。hậu tứ nạn/nan duy luận ư tự 。 此難本明受者福他。初既備舉後不煩文是故略之。 thử nạn/nan bản minh thọ/thụ giả phước tha 。sơ ký bị cử hậu bất phiền văn thị cố lược chi 。 然此五難芰角難解。何者至理寂滅無大。無小。 nhiên thử ngũ nạn/nan kị giác nạn/nan giải 。hà giả chí lý tịch diệt vô Đại 。vô tiểu 。 若垂迹化物緣有利鈍應有勝劣。 nhược/nhã thùy tích hóa vật duyên hữu lợi độn ưng hữu thắng liệt 。 小緣所見初後俱劣。大緣所見初後俱勝。 tiểu duyên sở kiến sơ hậu câu liệt 。Đại duyên sở kiến sơ hậu câu thắng 。 若始坐樹下受牧女乳麋食。 nhược/nhã thủy tọa thụ hạ thọ/thụ mục nữ nhũ mi thực/tự 。 此食已十力充滿此小緣劣見。若始坐華臺眷屬菩薩悉坐華葉。 thử thực/tự dĩ thập lực sung mãn thử tiểu duyên liệt kiến 。nhược/nhã thủy tọa hoa đài quyến thuộc Bồ Tát tất tọa hoa diệp 。 十方諸佛放眉間光入華臺頂。 thập phương chư Phật phóng my gian quang nhập hoa đài đảnh/đính 。 諸佛眷屬放眉間光入華葉頂。華臺菩薩三昧受職成於報佛。 chư Phật quyến thuộc phóng my gian quang nhập hoa diệp đảnh/đính 。hoa đài Bồ Tát tam muội thọ/thụ chức thành ư báo Phật 。 華葉菩薩成於應佛。此大緣見勝。 hoa diệp Bồ Tát thành ư ưng Phật 。thử Đại duyên kiến thắng 。 當知牧女與諸佛不同乳麋與光明永異。 đương tri mục nữ dữ chư Phật bất đồng nhũ mi dữ quang minh vĩnh dị 。 此即大小二佛最初受施。 thử tức đại tiểu nhị Phật tối sơ thọ/thụ thí 。 若見佛自行乞食到純陀舍食檀耳羹。 nhược/nhã kiến Phật tự hạnh/hành/hàng khất thực đáo Thuần đà xá thực/tự đàn nhĩ canh 。 中夜入滅輿向雙林以火焚身此小緣劣見。若見純陀悲感但獻八斛四斗不思。 trung dạ nhập diệt dư hướng song lâm dĩ hỏa phần thân thử tiểu duyên liệt kiến 。nhược/nhã kiến Thuần đà bi cảm đãn hiến bát hộc tứ đẩu bất tư 。 議供充飽一切。 nghị cung/cúng sung bão nhất thiết 。 見十方佛遣大弟子鉢盛香飯奉佛涅槃大緣見勝。 kiến thập phương Phật khiển Đại đệ-tử bát thịnh hương phạn phụng Phật Niết-Bàn Đại duyên kiến thắng 。 當知乞食與送食不同香飯與檀耳永異。 đương tri khất thực dữ tống thực/tự bất đồng hương phạn dữ đàn nhĩ vĩnh dị 。 大小二佛最後受施其相若此。例推智斷乃至五果亦應各異。 đại tiểu nhị Phật tối hậu thọ/thụ thí kỳ tướng nhược/nhã thử 。lệ thôi trí đoạn nãi chí ngũ quả diệc ưng các dị 。 純陀芰角將大緣之後並小緣之初構差別之難。 Thuần đà kị giác tướng Đại duyên chi hậu tịnh tiểu duyên chi sơ cấu sái biệt chi nạn/nan 。 佛約大緣所見初後無差以答。 Phật ước Đại duyên sở kiến sơ hậu vô sái dĩ đáp 。 則涇渭皎然初後不二。今更引經而分別之。勝天王中。 tức kính vị kiểu nhiên sơ hậu bất nhị 。kim cánh dẫn Kinh nhi phân biệt chi 。thắng Thiên Vương trung 。 初坐樹下有四種相。或見坐祥草。或見坐天衣。 sơ tọa thụ hạ hữu tứ chủng tướng 。hoặc kiến tọa tường thảo 。hoặc kiến tọa thiên y 。 或見坐七寶。或見坐虛空。像法決疑經。 hoặc kiến tọa thất bảo 。hoặc kiến tọa hư không 。Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh 。 佛入涅槃亦四種相。或見拘尸土石樹林。 Phật nhập Niết Bàn diệc tứ chủng tướng 。hoặc kiến Câu-Thi độ thạch thụ lâm 。 或見是七寶莊嚴。或見是三世諸佛菩薩所游居處。 hoặc kiến thị thất bảo trang nghiêm 。hoặc kiến thị tam thế chư Phật Bồ Tát sở du cư xử 。 或見是真如實相純佛境界。 hoặc kiến thị chân như thật tướng thuần Phật cảnh giới 。 前後既現四相不同。例推智斷乃至五果亦應各異。 tiền hậu ký hiện tứ tướng bất đồng 。lệ thôi trí đoạn nãi chí ngũ quả diệc ưng các dị 。 今更對教主而略說之。若三藏佛初受乳麋未有智斷。 kim cánh đối giáo chủ nhi lược thuyết chi 。nhược/nhã Tam Tạng Phật sơ thọ/thụ nhũ mi vị hữu trí đoạn 。 不能化他令得智斷。 bất năng hóa tha lệnh đắc trí đoạn 。 凡法未離不得聖號苦行體羸外須雜食。 phàm Pháp vị ly bất đắc Thánh hiệu khổ hạnh thể luy ngoại tu tạp thực/tự 。 無漏未發內有煩惱果縛尚在是後邊身必歸磨滅是無常身。 vô lậu vị phát nội hữu phiền não quả phược thượng tại thị hậu biên thân tất quy ma diệt thị vô thường thân 。 雖行事檀未得理度檀不具足。乃至般若亦復如是。 tuy hạnh/hành/hàng sự đàn vị đắc lý độ đàn bất cụ túc 。nãi chí Bát-nhã diệc phục như thị 。 父母之身但是肉眼未有通明故無四眼。 phụ mẫu chi thân đãn thị nhục nhãn vị hữu thông minh cố vô tứ nhãn 。 既受食已自得五益能五益他。 ký thọ/thụ thực/tự dĩ tự đắc ngũ ích năng ngũ ích tha 。 觀純陀言專引三藏佛初成為難。 quán Thuần đà ngôn chuyên dẫn Tam Tạng Phật sơ thành vi/vì/vị nạn/nan 。 若通教佛菩薩道時已斷正使無漏現前自得智斷。 nhược/nhã thông giáo Phật Bồ-tát đạo thời dĩ đoạn chánh sử vô lậu hiện tiền tự đắc trí đoạn 。 亦令他得已捨凡法入聖人位。誓願扶習現坐道場示受食身。 diệc lệnh tha đắc dĩ xả phàm pháp nhập Thánh nhân vị 。thệ nguyện phù tập hiện tọa đạo tràng thị thọ/thụ thực/tự thân 。 無復四住但有習氣。名無常身後邊之身。 vô phục tứ trụ đãn hữu tập khí 。danh vô thường thân hậu biên chi thân 。 非是正使無常之身後邊之身已具亡三檀波羅 phi thị chánh sử vô thường chi thân hậu biên chi thân dĩ cụ vong tam đàn ba la 蜜乃至般若。已得四眼未得佛眼。 mật nãi chí Bát-nhã 。dĩ đắc tứ nhãn vị đắc Phật nhãn 。 示消揣食福利於他令得五果。純陀所難都未涉此。 thị tiêu sủy thực phước lợi ư tha lệnh đắc ngũ quả 。Thuần đà sở nạn/nan đô vị thiệp thử 。 若別圓佛初受施時如佛所答我成佛來無量阿 nhược/nhã biệt viên Phật sơ thọ/thụ thí thời như Phật sở đáp ngã thành Phật lai vô lượng a 僧祇劫久具智斷令他智斷。 tăng kì kiếp cửu cụ trí đoạn lệnh tha trí đoạn 。 乃至久已不食不消無五事果示現初成初受後成後受。 nãi chí cữu dĩ bất thực/tự bất tiêu vô ngũ sự quả thị hiện sơ thành sơ thọ/thụ hậu thành hậu thọ/thụ 。 豈可以劣見之初難勝見之後。 khởi khả dĩ liệt kiến chi sơ nạn/nan thắng kiến chi hậu 。 初後二果等無差別其義明矣。四佛答為兩。初正答五難。 sơ hậu nhị quả đẳng vô sái biệt kỳ nghĩa minh hĩ 。tứ Phật đáp vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ chánh đáp ngũ nạn/nan 。 次普受大會。初答第三四身三身之難者。 thứ phổ thọ/thụ đại hội 。sơ đáp đệ tam tứ thân tam thân chi nạn/nan giả 。 身有離合故有四三。常是此教之首故超而答之。 thân hữu ly hợp cố hữu tứ tam 。thường thị thử giáo chi thủ cố siêu nhi đáp chi 。 但純陀先舉三藏佛初以作難。 đãn Thuần đà tiên cử Tam Tạng Phật sơ dĩ tác nạn/nan 。 三藏之佛六年苦行精氣殆絕乳麋資益身力充滿則是食 Tam Tạng chi Phật lục niên khổ hạnh tinh khí đãi tuyệt nhũ mi tư ích thân lực sung mãn tức thị thực/tự 身。如是食身從業緣現故是煩惱身。 thân 。như thị thực/tự thân tùng nghiệp duyên hiện cố thị phiền não thân 。 三十四心斷子縛盡唯果縛在是後邊身。 tam thập tứ tâm đoạn tử phược tận duy quả phược tại thị hậu biên thân 。 終必入滅是無常身。故舉為難。 chung tất nhập diệt thị vô thường thân 。cố cử vi/vì/vị nạn/nan 。 佛今以三破四正言後邊與無常同故合為一無常身也。 Phật kim dĩ tam phá tứ chánh ngôn hậu biên dữ vô thường đồng cố hợp vi/vì/vị nhất vô thường thân dã 。 汝舉四身乃小緣所見大緣所覩則無此四。 nhữ cử tứ thân nãi tiểu duyên sở kiến Đại duyên sở đổ tức vô thử tứ 。 何者光明者即是智慧。智慧者即是常住。 hà giả quang minh giả tức thị trí tuệ 。trí tuệ giả tức thị thường trụ 。 常住之身則非食身。又光明者即是智慧。 thường trụ chi thân tức phi thực thân 。hựu quang minh giả tức thị trí tuệ 。 智慧之光破煩惱闇非煩惱身。 trí tuệ chi quang phá phiền não ám phi phiền não thân 。 若始斷煩惱猶有果縛是後邊身。今非始斷故非後邊。 nhược/nhã thủy đoạn phiền não do hữu quả phược thị hậu biên thân 。kim phi thủy đoạn cố phi hậu biên 。 四大果縛可是無常。常住智慧猶如金剛故非無常。 tứ đại quả phược khả thị vô thường 。thường trụ trí tuệ do như Kim cương cố phi vô thường 。 大緣所覩唯三無四。 Đại duyên sở đổ duy tam vô tứ 。 何況如來已於無量阿僧祇劫無此四身。大小雙非四三俱遣。 hà huống Như Lai dĩ ư vô lượng a-tăng-kì kiếp vô thử tứ thân 。đại tiểu song phi tứ tam câu khiển 。 即是非食非不食非常非無常。非煩惱非不煩惱。 tức thị phi thực phi bất thực/tự phi thường phi vô thường 。phi phiền não phi bất phiền não 。 非法非非法。非邊非非邊。非金剛非不金剛。 phi pháp phi phi pháp 。phi biên phi phi biên 。phi Kim cương phi bất Kim cương 。 能赴兩緣作四作三。而於如來非四非三玄而復玄。 năng phó lượng (lưỡng) duyên tác tứ tác tam 。nhi ư Như Lai phi tứ phi tam huyền nhi phục huyền 。 是故二施果報無差明矣。 thị cố nhị thí quả báo vô sái minh hĩ 。 次從善男子未見佛性去。 thứ tùng Thiện nam tử vị kiến Phật tánh khứ 。 答第一有智斷無智斷難純陀引三藏佛為菩薩時納妃生子棄國捐王。 đáp đệ nhất hữu trí đoạn vô trí đoạn nạn/nan Thuần đà dẫn Tam Tạng Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời nạp phi sanh tử khí quốc quyên Vương 。 樹下坐草起洗受食。 thụ hạ tọa thảo khởi tẩy thọ/thụ thực/tự 。 是時未斷一毫煩惱不能化物據此為難。佛以大緣所見為答。 Thị thời vị đoạn nhất hào phiền não bất năng hóa vật cứ thử vi/vì/vị nạn/nan 。Phật dĩ Đại duyên sở kiến vi/vì/vị đáp 。 破於藏通二緣成佛。 phá ư tạng thông nhị duyên thành Phật 。 何者二緣所見非但三藏未受食時不見佛性。受已作佛亦不見性。通佛亦爾。 hà giả nhị duyên sở kiến phi đãn Tam Tạng vị thọ/thụ thực thời bất kiến Phật tánh 。thọ/thụ dĩ tác Phật diệc bất kiến tánh 。thông Phật diệc nhĩ 。 當知未見性者雙破二教。若華臺菩薩受佛職。 đương tri vị kiến tánh giả song phá nhị giáo 。nhược/nhã hoa đài Bồ Tát thọ/thụ Phật chức 。 時入金剛定登佛職位。 thời nhập Kim Cương định đăng Phật chức vị 。 得三菩提明見佛性常身法身金剛之身。即名為智無四種身。 đắc tam-Bồ-đề minh kiến Phật tánh thường thân Pháp thân Kim cương chi thân 。tức danh vi trí vô tứ chủng thân 。 即是於斷亦能令他具足智斷。 tức thị ư đoạn diệc năng lệnh tha cụ túc trí đoạn 。 又入金剛三昧即金剛身。破無常身即一番智斷。 hựu nhập Kim Cương tam muội tức Kim Cương thân 。phá vô thường thân tức nhất phiên trí đoạn 。 得三菩提即是法身破煩惱身又一番智斷。 đắc tam-Bồ-đề tức thị Pháp thân phá phiền não thân hựu nhất phiên trí đoạn 。 究竟見性即是常身破於食身又一番智斷。 cứu cánh kiến tánh tức thị thường thân phá ư thực/tự thân hựu nhất phiên trí đoạn 。 亦能令他具足智斷。是故二施果報無差。 diệc năng lệnh tha cụ túc trí đoạn 。thị cố nhị thí quả báo vô sái 。 智斷無殊得名時異。三從菩薩爾時破壞四魔去。 trí đoạn vô thù đắc danh thời dị 。tam tòng Bồ Tát nhĩ thời phá hoại tứ ma khứ 。 答第二有尊號無尊號難。 đáp đệ nhị hữu tôn hiệu vô tôn hiệu nạn/nan 。 純陀據三藏菩薩在家之日有輪王相是人中天。 Thuần đà cứ Tam Tạng Bồ Tát tại gia chi nhật hữu luân Vương tướng thị nhân Trung Thiên 。 從出家來至受食時猶未得道尚劣生天何得尊號。亦非生天之天。 tùng xuất gia lai chí thọ/thụ thực thời do vị đắc đạo thượng liệt sanh thiên hà đắc tôn hiệu 。diệc phi sanh thiên chi Thiên 。 乃至不得作生淨天之天。 nãi chí bất đắc tác sanh tịnh thiên chi Thiên 。 既無此號故言猶是眾生。佛今不以三藏為答。 ký vô thử hiệu cố ngôn do thị chúng sanh 。Phật kim bất dĩ Tam Tạng vi/vì/vị đáp 。 乃以大緣所覩華臺。華臺菩薩已破四魔。 nãi dĩ Đại duyên sở đổ hoa đài 。hoa đài Bồ Tát dĩ phá tứ ma 。 故釋論云得菩薩道破煩惱魔。得法性身破陰死魔。 cố thích luận vân đắc Bồ Tát đạo phá phiền não ma 。đắc pháp tánh thân phá uẩn tử ma 。 得不動三昧破天子魔。今經亦爾。 đắc bất động tam muội phá Thiên tử ma 。kim Kinh diệc nhĩ 。 入金剛定是金剛身破天子魔。即是生天。 nhập Kim Cương định thị Kim Cương thân phá Thiên tử ma 。tức thị sanh thiên 。 得三菩提即是法身破煩惱陰。得見佛性即是常身破於死魔。 đắc tam-Bồ-đề tức thị Pháp thân phá phiền não uẩn 。đắc kiến Phật tánh tức thị thường thân phá ư tử ma 。 如此功德豈非生天淨天天中之天。 như thử công đức khởi phi sanh thiên tịnh thiên Thiên trung chi Thiên 。 今入涅槃亦破無常等四倒之魔。無四倒故破煩惱魔。 kim nhập Niết Bàn diệc phá vô thường đẳng tứ đảo chi ma 。vô tứ đảo cố phá phiền não ma 。 無煩惱陰死即無天魔。 vô phiền não uẩn tử tức vô thiên ma 。 初成後滅既俱破四魔俱非眾生。俱得尊號是天中天等無差別。 sơ thành hậu diệt ký câu phá tứ ma câu phi chúng sanh 。câu đắc tôn hiệu thị thiên trung thiên đẳng vô sái biệt 。 四從菩薩爾時雖不廣說去。答第四六度五眼難。 tứ tùng Bồ Tát nhĩ thời tuy bất quảng thuyết khứ 。đáp đệ tứ lục độ ngũ nhãn nạn/nan 。 純陀據三藏中棄國捨位不見說法但有捨財不見 Thuần đà cứ Tam Tạng trung khí quốc xả vị bất kiến thuyết Pháp đãn hữu xả tài bất kiến 理檀。故言猶未具足檀波羅蜜乃至般若。 lý đàn 。cố ngôn do vị cụ túc đàn ba-la-mật nãi chí Bát-nhã 。 但見障內故言唯有肉眼無有佛眼乃至慧眼。 đãn kiến chướng nội cố ngôn duy hữu nhục nhãn vô hữu Phật nhãn nãi chí Tuệ-nhãn 。 佛今乃以華臺大緣所見雖不說法。 Phật kim nãi dĩ hoa đài Đại duyên sở kiến tuy bất thuyết Pháp 。 先已通達財法事理檀波羅蜜。乃至般若皆已具足。 tiên dĩ thông đạt tài Pháp sự lý đàn ba-la-mật 。nãi chí Bát-nhã giai dĩ cụ túc 。 過於人天二乘菩薩之所見也。 quá/qua ư nhân thiên nhị thừa Bồ Tát chi sở kiến dã 。 亦分得佛眼今佛答法檀一事。 diệc phần đắc Phật nhãn kim Phật đáp Pháp đàn nhất sự 。 餘度五眼準此可知故略不答。先廣通達今為眾生廣顯通達。 dư độ ngũ nhãn chuẩn thử khả tri cố lược bất đáp 。tiên quảng thông đạt kim vi/vì/vị chúng sanh quảng hiển thông đạt 。 是故二施等無差別。 thị cố nhị thí đẳng vô sái biệt 。 五從善男子如來之身去答第五有五果無五果難。 ngũ tùng Thiện nam tử Như Lai chi thân khứ đáp đệ ngũ hữu ngũ quả vô ngũ quả nạn/nan 。 純陀以三藏中施食五德命色力安語施主還得五種果報。 Thuần đà dĩ Tam Tạng trung thí thực ngũ đức mạng sắc lực an ngữ thí chủ hoàn đắc ngũ chủng quả báo 。 今聞佛說我實不食施主亦應無五事果。 kim văn Phật thuyết ngã thật bất thực/tự thí chủ diệc ưng vô ngũ sự quả 。 佛今以本地初成答之。我無量劫不受不食畢竟清淨。 Phật kim dĩ ản địa sơ thành đáp chi 。ngã vô lượng kiếp bất thọ/thụ bất thực/tự tất cánh thanh tịnh 。 小緣初見口受乳糜。大緣初見頂受光明。 tiểu duyên sơ kiến khẩu thọ/thụ nhũ mi 。Đại duyên sơ kiến đính/đảnh thọ quang minh 。 而於法身非食非不食。小緣後見受於檀羹。 nhi ư Pháp thân phi thực phi bất thực/tự 。tiểu duyên hậu kiến thọ/thụ ư đàn canh 。 大緣後見普受大會。而於如來無乞無受。 Đại duyên hậu kiến phổ thọ/thụ đại hội 。nhi ư Như Lai vô khất thị cố 。 是故初後二施果報等無差別。 thị cố sơ hậu nhị thí quả báo đẳng vô sái biệt 。 次普受者從我今去。是受眾供次請住文為四。一因請。 thứ phổ thọ/thụ giả tùng ngã kim khứ 。thị thọ/thụ chúng cung/cúng thứ thỉnh trụ/trú văn vi/vì/vị tứ 。nhất nhân thỉnh 。 二騰請。三遮請。四重請。 nhị đằng thỉnh 。tam già thỉnh 。tứ trọng thỉnh 。 先生起四意眾咸獻供請住。供既不允請住未申。 tiên sanh khởi tứ ý chúng hàm hiến cung/cúng thỉnh trụ/trú 。cung/cúng ký bất duẫn thỉnh trụ/trú vị thân 。 佛因純陀許受眾供。眾因純陀更請佛住。 Phật nhân Thuần đà hứa thọ/thụ chúng cung/cúng 。chúng nhân Thuần đà cánh thỉnh Phật trụ/trú 。 純陀順旨仍騰眾心。佛受眾供普開於常。常法非住不應請住。 Thuần đà thuận chỉ nhưng đằng chúng tâm 。Phật thọ/thụ chúng cung/cúng phổ khai ư thường 。thường Pháp phi trụ/trú bất ưng thỉnh trụ/trú 。 常法深奧眾未能達。眾意殷勤是故重請。 thường Pháp thâm áo chúng vị năng đạt 。chúng ý ân cần thị cố trọng thỉnh 。 興皇解云大眾同聞聲。告不久當滅。 hưng hoàng giải vân Đại chúng đồng văn thanh 。cáo bất cửu đương diệt 。 聞答難云法身常身。 văn đáp nạn/nan vân Pháp thân thường thân 。 又初聞滅謂如燈盡聞常謂恒在世。夫如來者本無去住。 hựu sơ văn diệt vị như đăng tận văn thường vị hằng tại thế 。phu Như Lai giả bản vô khứ trụ/trú 。 何曾如彼見住見去只去是住只住是去。不起寂滅現身餘會。 hà tằng như bỉ kiến trụ/trú kiến khứ chỉ khứ thị trụ/trú chỉ trụ/trú thị khứ 。bất khởi tịch diệt hiện thân dư hội 。 去相宛然而恒在住相不去而常去。 khứ tướng uyển nhiên nhi hằng tại trụ/trú tướng bất khứ nhi thường khứ 。 若爾如來去。住於眾何益(云云)。 nhược nhĩ Như Lai khứ 。trụ/trú ư chúng hà ích (vân vân )。 今明佛無去住緣宜不同。略有四種。或有見去而自慶。 kim minh Phật vô khứ trụ/trú duyên nghi bất đồng 。lược hữu tứ chủng 。hoặc hữu kiến khứ nhi tự khánh 。 乃言無量眾生墮佛前後。我今有幸見佛始終自慰為得。 nãi ngôn vô lượng chúng sanh đọa Phật tiền hậu 。ngã kim hữu hạnh kiến Phật thủy chung tự úy vi/vì/vị đắc 。 此是世界因緣見去。 thử thị thế giới nhân duyên kiến khứ 。 或悲泣懊惱拍頭號哭三業戀慕。此是為人因緣見去。 hoặc bi khấp áo não phách đầu hiệu khốc tam nghiệp luyến mộ 。thử thị vi/vì/vị nhân nhân duyên kiến khứ 。 或有見去破無量惡。如來尚去我云何著。 hoặc hữu kiến khứ phá vô lượng ác 。Như Lai thượng khứ ngã vân hà trước/trứ 。 是為對治因緣見去。 thị vi/vì/vị đối trì nhân duyên kiến khứ 。 或有見去入祕密藏至佛至處了了見性與法王子等。是為第一義因緣見去。 hoặc hữu kiến khứ nhập bí mật tạng chí Phật chí xứ/xử liễu liễu kiến tánh dữ pháp vương tử đẳng 。thị vi/vì/vị đệ nhất nghĩa nhân duyên kiến khứ 。 或可一人具四。或但三但二。或可四人各一種種。 hoặc khả nhất nhân cụ tứ 。hoặc đãn tam đãn nhị 。hoặc khả tứ nhân các nhất chủng chủng 。 不同而於如來都無去住。且舉純陀。 bất đồng nhi ư Như Lai đô vô khứ trụ/trú 。thả cử Thuần đà 。 或時悲感。或時歡喜。 hoặc thời bi cảm 。hoặc thời hoan hỉ 。 或云如來不般涅槃而我不能不懷憂惱。 hoặc vân Như Lai bất Bát Niết Bàn nhi ngã bất năng bất hoài ưu não 。 或時自云我今已與文殊師利法王子等。若眾無緣純陀豈然。 hoặc thời tự vân ngã kim dĩ dữ Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử đẳng 。nhược/nhã chúng vô duyên Thuần đà khởi nhiên 。 故知純陀不爾悉為緣耳。 cố tri Thuần đà bất nhĩ tất vi/vì/vị duyên nhĩ 。 於去一句四緣不同餘住亦去亦住非去非住。三句準知。初因請文為二。初長行。 ư khứ nhất cú tứ duyên bất đồng dư trụ/trú diệc khứ diệc trụ/trú phi khứ phi trụ/trú 。tam cú chuẩn tri 。sơ nhân thỉnh văn vi/vì/vị nhị 。sơ trường hàng 。 二偈頌。初為二。謂喜歎。初不納供是故悲塞。 nhị kệ tụng 。sơ vi/vì/vị nhị 。vị hỉ thán 。sơ bất nạp cung/cúng thị cố bi tắc 。 今聞普納咸皆歡喜喜由純陀是故稱歎。 kim văn phổ nạp hàm giai hoan hỉ hỉ do Thuần đà thị cố xưng thán 。 欲遂本心所以進請。就歎為兩一略二廣。 dục toại bổn tâm sở dĩ tiến/tấn thỉnh 。tựu thán vi/vì/vị lượng (lưỡng) nhất lược nhị quảng 。 略舉四歎。謂名利德願。名者嘉名先立妙義後興。 lược cử tứ thán 。vị danh lợi đức nguyện 。danh giả gia danh tiên lập diệu nghĩa hậu hưng 。 將後驗前名不虛稱故同聲歎云希有純陀。 tướng hậu nghiệm tiền danh bất hư xưng cố đồng thanh thán vân hy hữu Thuần đà 。 言大義者橫闊無涯。言妙義者竪深無底。 ngôn đại nghĩa giả hoạnh khoát vô nhai 。ngôn diệu nghĩa giả thọ thâm vô để 。 又常非常是深義一常一切當是大義。 hựu thường phi thường thị thâm nghĩa nhất thường nhất thiết đương thị đại nghĩa 。 非常非非常是妙義。已如前說。 phi thường phi phi thường thị diệu nghĩa 。dĩ như tiền thuyết 。 次汝今下利者吉祥福地。率土同集十方響會。 thứ nhữ kim hạ lợi giả cát tường phước địa 。suất độ đồng tập thập phương hưởng hội 。 旛懸梵世蓋覆三千。如來默然一無所納。 phan huyền phạm thế cái phước tam thiên 。Như Lai mặc nhiên nhất vô sở nạp 。 純陀後請前供普收。如此聲譽絕倫蓋世。 Thuần đà hậu thỉnh tiền cung/cúng phổ thu 。như thử thanh dự tuyệt luân cái thế 。 故眾歎言汝今現世得大名利。 cố chúng thán ngôn nhữ kim hiện thế đắc Đại danh lợi 。 德者即德之一字十讓居後五果當先。 đức giả tức đức chi nhất tự thập nhượng cư hậu ngũ quả đương tiên 。 一人而已八斛微小用滿檀度此其德也。願者願等三字滿足貫上四俱足。 nhất nhân nhi dĩ bát hộc vi tiểu dụng mãn đàn độ thử kỳ đức dã 。nguyện giả nguyện đẳng tam tự mãn túc quán thượng tứ câu túc 。 故前佛立誓今佛願圓故言願滿。從甚奇純陀去。 cố tiền Phật lập thệ kim Phật nguyện viên cố ngôn nguyện mãn 。tùng thậm kì Thuần đà khứ 。 廣歎從後向前以歎四德。 quảng thán tùng hậu hướng tiền dĩ thán tứ đức 。 初更舉六難廣歎第四願滿。諸天命盡五衰相現。 sơ cánh cử lục nạn/nan quảng thán đệ tứ nguyện mãn 。chư Thiên mạng tận ngũ suy tướng hiện 。 其餘天子為呪願云。願生善處願得善利。 kỳ dư Thiên Tử vi/vì/vị chú nguyện vân 。nguyện sanh thiện xứ nguyện đắc thiện lợi 。 處是人道利是持戒。下文云。十方土多爪上土少。 xứ/xử thị nhân đạo lợi thị trì giới 。hạ văn vân 。thập phương độ đa trảo thượng thổ thiểu 。 捨人天身得三惡多。捨人天身得人天少。 xả nhân thiên thân đắc tam ác đa 。xả nhân thiên thân đắc nhân thiên thiểu 。 捨天得天諸天不喜。捨天得人諸天所願。 xả Thiên đắc Thiên chư Thiên bất hỉ 。xả Thiên đắc nhân chư Thiên sở nguyện 。 猶如兩人在兩須彌。一彼豎竪孔一因風放。 do như lượng (lưỡng) nhân tại lượng (lưỡng) Tu-Di 。nhất bỉ thụ thọ khổng nhất nhân phong phóng 。 綖得入鍼孔此事甚難。若在人中能持戒者復難於此。 diên đắc nhập châm khổng thử sự thậm nạn/nan 。nhược/nhã tại nhân trung năng trì giới giả phục nạn/nan ư thử 。 海底盲龜千年一出值浮木孔入孔中居此事甚 hải để manh quy thiên niên nhất xuất trị phù mộc khổng nhập khổng trung cư thử sự thậm 難。若在人中值世有佛難復過此。 nạn/nan 。nhược/nhã tại nhân trung trị thế hữu Phật nạn/nan phục quá/qua thử 。 仰鍼於地梵宮投芥墮在鍼鋒此事甚難。 ngưỡng châm ư địa phạm cung đầu giới đọa tại châm phong thử sự thậm nạn/nan 。 值佛生信復難於是。生信聞法復難於是。 trị Phật sanh tín phục nạn/nan ư thị 。sanh tín văn Pháp phục nạn/nan ư thị 。 辦最後供復難於是。此六於他為難純陀則易。 biện/bạn tối hậu cung/cúng phục nạn/nan ư thị 。thử lục ư tha vi/vì/vị nạn/nan Thuần đà tức dịch 。 故大眾歎言甚奇純陀復得難得無上之利。 cố Đại chúng thán ngôn thậm kì Thuần đà phục đắc nạn/nan đắc vô thượng chi lợi 。 如優曇華者華表輪王。 như ưu-đàm hoa giả hoa biểu luân Vương 。 能最後供得五事果必作法王大眾已為授記。廣歎願滿竟。次從南無去是廣歎德。 năng tối hậu cung/cúng đắc ngũ sự quả tất tác pháp Vương Đại chúng dĩ vi/vì/vị thọ kí 。quảng thán nguyện mãn cánh 。thứ tùng Nam mô khứ thị quảng thán đức 。 南無或言救我。或言歸命。或言屈膝。 Nam mô hoặc ngôn cứu ngã 。hoặc ngôn quy mạng 。hoặc ngôn khuất tất 。 謂屈雙膝。其有十讓五果檀度之德故今歎之。 vị khuất song tất 。kỳ hữu thập nhượng ngũ quả đàn độ chi đức cố kim thán chi 。 又南無者具有三義。口稱是口業屈膝即身業歸。 hựu Nam mô giả cụ hữu tam nghĩa 。khẩu xưng thị khẩu nghiệp khuất tất tức thân nghiệp quy 。 命即意業。三從猶如秋月去。 mạng tức ý nghiệp 。tam tòng do như thu nguyệt khứ 。 廣歎其利秋是陰時月是陰精。 quảng thán kỳ lợi thu thị uẩn thời nguyệt thị uẩn tinh 。 至時即盛映蓋眾星孤明獨秀麗天皎地一切瞻仰純陀亦爾既有妙利。 chí thời tức thịnh ánh cái chúng tinh cô minh độc tú lệ Thiên kiểu địa nhất thiết chiêm ngưỡng Thuần đà diệc nhĩ ký hữu diệu lợi 。 與勝妙時會建立妙義。 dữ thắng diệu thời hội kiến lập diệu nghĩa 。 在大眾前眾莫能先。對佛開常蒙普受供。 tại Đại chúng tiền chúng mạc năng tiên 。đối Phật khai thường mông phổ thọ/thụ cung/cúng 。 一切大眾三業歸崇。四從南無純陀心如佛心下。廣歎其名。 nhất thiết Đại chúng tam nghiệp quy sùng 。tứ tùng Nam mô Thuần đà tâm như Phật tâm hạ 。quảng thán kỳ danh 。 上云名斛妙義名與法合。心如佛心名與佛合。 thượng vân danh hộc diệu nghĩa danh dữ Pháp hợp 。tâm như Phật tâm danh dữ Phật hợp 。 真是佛子名與僧合。 chân thị Phật tử danh dữ tăng hợp 。 與三寶合即顯其身一體三寶。亦是五果三點四德五佛。 dữ Tam Bảo hợp tức hiển kỳ thân nhất thể Tam Bảo 。diệc thị ngũ quả tam điểm tứ đức ngũ Phật 。 性等一切法界具如向說歎其得主心如佛心。 tánh đẳng nhất thiết pháp giới cụ như hướng thuyết thán kỳ đắc chủ tâm như Phật tâm 。 歎其得師名解妙義歎其得親如羅喉羅(云云)。 thán kỳ đắc sư danh giải diệu nghĩa thán kỳ đắc thân như La hầu La (vân vân )。 次偈頌中二。初一偈頌上歎。次三偈請。 thứ kệ tụng trung nhị 。sơ nhất kệ tụng thượng thán 。thứ tam kệ thỉnh 。 初文云汝者汝即純陀頌上名也。 sơ văn vân nhữ giả nhữ tức Thuần đà tụng thượng danh dã 。 生人道者六難之一頌願滿也。 sanh nhân đạo giả lục nạn/nan chi nhất tụng nguyện mãn dã 。 超第六天而等梵王請佛開常即頌德也。我及一切眾頌譽也。上同聲讚。 siêu đệ lục thiên nhi đẳng Phạm Vương thỉnh Phật khai thường tức tụng đức dã 。ngã cập nhất thiết chúng tụng dự dã 。thượng đồng thanh tán 。 此云我及一切也。 thử vân ngã cập nhất thiết dã 。 如有端首推下論義似如文殊為請首也。次請中二。先二行為眾為一切(云云)。 như hữu đoan thủ thôi hạ luận nghĩa tự như Văn Thù vi/vì/vị thỉnh thủ dã 。thứ thỉnh trung nhị 。tiên nhị hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chúng vi/vì/vị nhất thiết (vân vân )。 次一行要請。要之以命者。 thứ nhất hạnh/hành/hàng yếu thỉnh 。yếu chi dĩ mạng giả 。 佛不在世不蒙甘露法身慧。命將不全也。次騰請為二。 Phật bất tại thế bất mông cam lộ pháp thân tuệ 。mạng tướng bất toàn dã 。thứ đằng thỉnh vi/vì/vị nhị 。 初長行經家所敘。次偈是純陀請詞。 sơ trường hàng Kinh gia sở tự 。thứ kệ thị Thuần đà thỉnh từ 。 初長行中云卒喪者略耳。具足應言喪主親師(云云)。 sơ trường hàng trung vân tốt tang giả lược nhĩ 。cụ túc ưng ngôn tang chủ thân sư (vân vân )。 前奉聲光大眾奔躄流血灑地故今言卒喪。 tiền phụng thanh quang Đại chúng bôn tích lưu huyết sái địa cố kim ngôn tốt tang 。 蒙施常命色力安辯。 mông thí thường mạng sắc lực an biện 。 該統法界許主師親故言忽然還活。時眾大喜於前純陀慶悅於後復是一讓。 cai thống Pháp giới hứa chủ sư thân cố ngôn hốt nhiên hoàn hoạt 。thời chúng Đại hỉ ư tiền Thuần đà khánh duyệt ư hậu phục thị nhất nhượng 。 次偈中十八行半為兩。初十一行半騰眾歎。 thứ kệ trung thập bát hạnh/hành/hàng bán vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ thập nhất hạnh/hành/hàng bán đằng chúng thán 。 次七行騰眾請。初文中略騰三歎。 thứ thất hạnh/hành/hàng đằng chúng thỉnh 。sơ văn trung lược đằng tam thán 。 初騰歎願中先騰六難。後猶如下作譬結。初云獲已利。 sơ đằng thán nguyện trung tiên đằng lục nạn/nan 。hậu do như hạ tác thí kết/kiết 。sơ vân hoạch dĩ lợi 。 騰歎善利難人身善處難。 đằng thán thiện lợi nạn/nan nhân thân thiện xứ nạn/nan 。 蠲除等是善利所離。金寶聚者騰佛世難。不懼者所離也。 quyên trừ đẳng thị thiện lợi sở ly 。kim bảo tụ giả đằng Phật thế nạn/nan 。bất cụ giả sở ly dã 。 優曇華者騰生信難。 ưu-đàm hoa giả đằng sanh tín nạn/nan 。 投鍼鋒者騰最後供難佛不染世法去騰聞法難。我今所奉食去騰歎德也。 đầu châm phong giả đằng tối hậu cung/cúng nạn/nan Phật bất nhiễm thế Pháp khứ đằng văn Pháp nạn/nan 。ngã kim sở phụng thực/tự khứ đằng thán đức dã 。 因供發願願無上果不願諸有。 nhân cung/cúng phát nguyện nguyện vô thượng quả bất nguyện chư hữu 。 如伊蘭出栴檀去。因於微少充足大眾。 như y lan xuất chiên đàn khứ 。nhân ư vi thiểu sung túc Đại chúng 。 又因食顯不食非食非不食。道香德風開發一切悉非常非無常。 hựu nhân thực/tự hiển bất thực/tự phi thực phi bất thực/tự 。đạo hương đức phong khai phát nhất thiết tất phi thường phi vô thường 。 我今得現報去。騰歎利如文。 ngã kim đắc hiện báo khứ 。đằng thán lợi như văn 。 從一切諸世間去。正騰眾請為三。初兩偈騰悲苦意。 tùng nhất thiết chư thế gian khứ 。chánh đằng chúng thỉnh vi/vì/vị tam 。sơ lượng (lưỡng) kệ đằng bi khổ ý 。 次三偈騰請住益意。後兩偈結二意。 thứ tam kệ đằng thỉnh trụ/trú ích ý 。hậu lượng (lưỡng) kệ kết/kiết nhị ý 。 文云世間無調御者。無主親師生大苦惱。 văn vân thế gian vô điều ngự giả 。vô chủ thân sư sanh đại khổ não 。 次文如來在僧中去。總明三寶益。如須彌山別明師益。 thứ văn Như Lai tại tăng trung khứ 。tổng minh Tam Bảo ích 。Như-Tu-Di-Sơn biệt minh sư ích 。 山若映水水同山色。師若說法如法奉行故是師益。 sơn nhược/nhã ánh thủy thủy đồng sơn sắc 。sư nhược/nhã thuyết Pháp như pháp phụng hành cố thị sư ích 。 佛智能善斷半行是智度益。 Phật trí năng thiện đoạn bán hạnh/hành/hàng thị trí độ ích 。 雲起清涼是善權益。此兩明親益。如來善能除去是主益。 vân khởi thanh lương thị thiện xảo ích 。thử lượng (lưỡng) minh thân ích 。Như Lai thiện năng trừ khứ thị chủ ích 。 煩惱之賊寇亂行人佛日照除撥亂反正故是 phiền não chi tặc khấu loạn hạnh/hành/hàng nhân Phật nhật chiếu trừ bát loạn phản chánh cố thị 主益。 chủ ích 。 三結者若失三益增戀悲慟結上苦惱意也。若得三益信心增長結上請住意也。 tam kết giả nhược/nhã thất tam ích tăng luyến bi đỗng kết/kiết thượng khổ não ý dã 。nhược/nhã đắc tam ích tín tâm tăng trưởng kết/kiết thượng thỉnh trụ/trú ý dã 。 從佛告純陀如是如是去第三遮請有長行偈 tùng Phật cáo Thuần đà như thị như thị khứ đệ tam già thỉnh hữu trường hàng kệ 頌。長行為二。初述歎難。次以難遮請。 tụng 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。sơ thuật thán nạn/nan 。thứ dĩ nạn/nan già thỉnh 。 初文者。夫六難展轉相依三種無佛時亦有。 sơ văn giả 。phu lục nạn/nan triển chuyển tướng y tam chủng vô Phật thời diệc hữu 。 三種佛出乃有。今述佛出時三難。餘者可知(云云)。 tam chủng Phật xuất nãi hữu 。kim thuật Phật xuất thời tam nạn/nan 。dư giả khả tri (vân vân )。 次以難遮請為三。初以難遮請。 thứ dĩ nạn/nan già thỉnh vi/vì/vị tam 。sơ dĩ nạn/nan già thỉnh 。 二以佛境界遮請。三以二用遮請。以諸難遮請者。 nhị dĩ Phật cảnh giới già thỉnh 。tam dĩ nhị dụng già thỉnh 。dĩ chư nạn già thỉnh giả 。 汝騰眾四歎自快六難。 nhữ đằng chúng tứ thán tự khoái lục nạn/nan 。 六難之與四歎由我涅槃施汝常命種種功德普及一切。我若久住無最後供。 lục nạn/nan chi dữ tứ thán do ngã Niết-Bàn thí nhữ thường mạng chủng chủng công đức phổ cập nhất thiết 。ngã nhược/nhã cửu trụ vô tối hậu cung/cúng 。 誓若不滿眾不稱譽。名亦虛設自失己利。 thệ nhược/nhã bất mãn chúng bất xưng dự 。danh diệc hư thiết tự thất kỷ lợi 。 又障他人那忽自欣後供而請久住。 hựu chướng tha nhân na hốt tự hân hậu cung/cúng nhi thỉnh cửu trụ 。 久住無後供後供無久住。 cửu trụ vô hậu cung/cúng hậu cung/cúng vô cửu trụ 。 汝自矛盾故遮言不應意正有此。次汝今下。舉佛境遮者。 nhữ tự mâu thuẫn cố già ngôn bất ưng ý chánh hữu thử 。thứ nhữ kim hạ 。cử Phật cảnh già giả 。 佛之境界唯佛能知非下地圖度。言語道斷心行處滅。 Phật chi cảnh giới duy Phật năng tri phi hạ địa đồ độ 。ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 至存彌亡至亡彌存。非存非亡即住不住。 chí tồn di vong chí vong di tồn 。phi tồn phi vong tức trụ/trú bất trụ 。 不住即住非住非不住。如此境界言之者訥取之者失。 bất trụ tức trụ/trú phi trụ/trú phi bất trụ 。như thử cảnh giới ngôn chi giả nột thủ chi giả thất 。 絕其情慮故遮云不應。 tuyệt kỳ Tình lự cố già vân bất ưng 。 問純陀住十住地那忽遮之同凡不知。答知有六種(云云)。 vấn Thuần đà trụ/trú thập tứ trụ địa na hốt già chi đồng phàm bất tri 。đáp tri hữu lục chủng (vân vân )。 亦是為下而抑於高高尚不應下自息望。三悉皆下。 diệc thị vi/vì/vị hạ nhi ức ư cao cao thượng bất ưng hạ tự tức vọng 。tam tất giai hạ 。 舉二用遮請者。但佛境玄妙及佛勝用汝所不知。 cử nhị dụng già thỉnh giả 。đãn Phật cảnh huyền diệu cập Phật thắng dụng nhữ sở bất tri 。 謂常無常二鳥雙游去住適宜稱機隱顯。 vị thường vô thường nhị điểu song du khứ trụ/trú thích nghi xưng ky ẩn hiển 。 或時用住或用不住。 hoặc thời dụng trụ/trú hoặc dụng bất trụ 。 只不住即住亦是非住非不住。 chỉ bất trụ tức trụ/trú diệc thị phi trụ/trú phi bất trụ 。 昔用無常施得五果一切諸行悉皆無常。 tích dụng vô thường thí đắc ngũ quả nhất thiết chư hạnh tất giai vô thường 。 若定無常何得今教施常五果遍一切法悉開無常。當知非常非無常能常能無常。 nhược/nhã định vô thường hà đắc kim giáo thí thường ngũ quả biến nhất thiết pháp tất khai vô thường 。đương tri phi thường phi vô thường năng thường năng vô thường 。 又昔用無常論五門觀謂他境界今教用常論五 hựu tích dụng vô thường luận ngũ môn quán vị tha cảnh giới kim giáo dụng thường luận ngũ 門觀即自境界。 môn quán tức tự cảnh giới 。 豈定自他能作如此之自他耶。當知皆是佛之勝用若用於常故無勞請。 khởi định tự tha năng tác như thử chi tự tha da 。đương tri giai thị Phật chi thắng dụng nhược/nhã dụng ư thường cố vô lao thỉnh 。 若用無常復不須請。故舉二用遮言不應。 nhược/nhã dụng vô thường phục bất tu thỉnh 。cố cử nhị dụng già ngôn bất ưng 。 十一行半偈為兩。初十行半明無常用。 thập nhất hạnh/hành/hàng bán kệ vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ thập hành bán minh vô thường dụng 。 後一行明常用。初又二。前九行通明諸行無常。 hậu nhất hạnh/hành/hàng minh thường dụng 。sơ hựu nhị 。tiền cửu hạnh/hành/hàng thông minh chư hạnh vô thường 。 後一行半正用無常。初又五。初三行半無常觀。 hậu nhất hạnh/hành/hàng bán chánh dụng vô thường 。sơ hựu ngũ 。sơ tam hành bán vô thường quán 。 次一行苦觀。次一行空觀。次二行無我觀。 thứ nhất hạnh/hành/hàng khổ quán 。thứ nhất hạnh/hành/hàng không quán 。thứ nhị hạnh/hành/hàng vô ngã quán 。 次一行半不淨觀。問諸天化生豈是不淨。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán bất tịnh quán 。vấn chư Thiên hóa sanh khởi thị bất tịnh 。 答雖無臭薉賢聖所訶亦是不淨。次諸欲下。 đáp tuy vô xú 薉hiền thánh sở ha diệc thị bất tịnh 。thứ chư dục hạ 。 明正是無常用。如瑞應云。 minh chánh thị vô thường dụng 。như thụy ưng vân 。 出四城門起於厭患故不貪著。離欲思惟六年苦行。證真實法。 xuất tứ thành môn khởi ư yếm hoạn cố bất tham trước 。ly dục tư tánh lục niên khổ hạnh 。chứng chân thật Pháp 。 三十四心發無漏慧。今日當涅槃即最後無餘。 tam thập tứ tâm phát vô lậu tuệ 。kim nhật đương Niết-Bàn tức tối hậu vô dư 。 次我度有彼岸一行。即常用。度者度此彼之彼岸。 thứ ngã độ hữu bỉ ngạn nhất hạnh/hành/hàng 。tức thường dụng 。độ giả độ thử bỉ chi bỉ ngạn 。 亦度非此非彼之彼岸。於諸此彼而得自在。 diệc độ phi thử phi bỉ chi bỉ ngạn 。ư chư thử bỉ nhi đắc tự tại 。 故我非但過一切苦亦過諸樂及無苦樂。 cố ngã phi đãn quá/qua nhất thiết khổ diệc quá/qua chư lạc cập vô khổ lạc/nhạc 。 乃名大樂。我淨例然(云云)。 nãi danh Đại lạc/nhạc 。ngã tịnh lệ nhiên (vân vân )。 他判前九行半是佛同於常無常行亦是真不真義。 tha phán tiền cửu hạnh/hành/hàng bán thị Phật đồng ư thường vô thường hạnh/hành/hàng diệc thị chân bất chân nghĩa 。 後兩行即是諸行同於如來無常常不真真義。 hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tức thị chư hạnh đồng ư Như Lai vô thường thường bất chân chân nghĩa 。 此常無常顯非常非無常真實法也。 thử thường vô thường hiển phi thường phi vô thường chân thật Pháp dã 。 今言若爾常無常是二方便。因兩方便得顯真實。 kim ngôn nhược nhĩ thường vô thường thị nhị phương tiện 。nhân lượng (lưỡng) phương tiện đắc hiển chân thật 。 即如纓絡二觀方便得入中道第一義諦。 tức như anh lạc nhị quán phương tiện đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。 此乃淺深三諦之意菩薩境界。云何得與佛境界同。 thử nãi thiển thâm tam đế chi ý Bồ Tát cảnh giới 。vân hà đắc dữ Phật cảnh giới đồng 。 此文分明云當觀諸佛境界。 thử văn phân minh vân đương quán chư Phật cảnh giới 。 佛境界者三諦一諦一諦三諦。非一非三而三而一。 Phật cảnh giới giả tam đế nhất đế nhất đế tam đế 。phi nhất phi tam nhi tam nhi nhất 。 一空一切空三諦皆空。一假一切假三諦皆假。 nhất không nhất thiết không tam đế giai không 。nhất giả nhất thiết giả tam đế giai giả 。 一中一切中三諦皆中。 nhất trung nhất thiết trung tam đế giai trung 。 只中是俗真只俗真是中無二無別如此乃名諸佛境界。所以用佛境界而遮請者。 chỉ trung thị tục chân chỉ tục chân thị trung vô nhị vô biệt như thử nãi danh chư Phật cảnh giới 。sở dĩ dụng Phật cảnh giới nhi già thỉnh giả 。 若一空一切空云何請住。 nhược/nhã nhất không nhất thiết không vân hà thỉnh trụ/trú 。 乃至一中一切中云何請住。遮請之意正在於此。 nãi chí nhất trung nhất thiết trung vân hà thỉnh trụ/trú 。già thỉnh chi ý chánh tại ư thử 。 云何以菩薩境界釋佛境界耶。若但隨文難見此意。 vân hà dĩ Bồ Tát cảnh giới thích Phật cảnh giới da 。nhược/nhã đãn tùy văn nạn/nan kiến thử ý 。 今更就偈文以顯此意。前九行半明一空一切空。 kim cánh tựu kệ văn dĩ hiển thử ý 。tiền cửu hạnh/hành/hàng bán minh nhất không nhất thiết không 。 離欲一偈明一假一切假。 ly dục nhất kệ minh nhất giả nhất thiết giả 。 我度一偈明一中一切中。偈中廣出還釋長行佛境界意。 ngã độ nhất kệ minh nhất trung nhất thiết trung 。kệ trung quảng xuất hoàn thích trường hàng Phật cảnh giới ý 。 且點其意在後更釋(云云)。四重請者。 thả điểm kỳ ý tại hậu cánh thích (vân vân )。tứ trọng thỉnh giả 。 或云非重請佛不重答故。 hoặc vân phi trọng thỉnh Phật bất trọng đáp cố 。 或言兩向望前為重請望後為論端。於中為三。初領旨。次謙謝。三正請。 hoặc ngôn lượng (lưỡng) hướng vọng tiền vi/vì/vị trọng thỉnh vọng hậu vi/vì/vị luận đoan 。ư trung vi/vì/vị tam 。sơ lĩnh chỉ 。thứ khiêm tạ 。tam chánh thỉnh 。 領旨從以難遮請生六難由佛誠如聖言。 lĩnh chỉ tùng dĩ nạn/nan già thỉnh sanh lục nạn/nan do Phật thành như Thánh ngôn 。 謙謝從佛境界生諸佛境界浩無涯底。 khiêm tạ tùng Phật cảnh giới sanh chư Phật cảnh giới hạo vô nhai để 。 豈是蚊蚋能知邊表。分知非究竟知知是謙也。 khởi thị văn nhuế năng tri biên biểu 。phần tri phi cứu cánh tri tri thị khiêm dã 。 謝者從於用生。蒙佛受供成最後檀。 tạ giả tùng ư dụng sanh 。mông Phật thọ/thụ cung/cúng thành tối hậu đàn 。 慳結漏斷等於文殊蒙佛受供成彼岸智均大菩薩。 xan kết lậu đoạn đẳng ư Văn Thù mông Phật thọ/thụ cung/cúng thành bỉ ngạn trí quân đại Bồ-tát 。 故舉龍象喻於智斷。又舉幼年自況。 cố cử long tượng dụ ư trí đoạn 。hựu cử ấu niên tự huống 。 以初具戒況於先達。拔淵泉之下處雲霄之上者。 dĩ sơ cụ giới huống ư tiên đạt 。bạt uyên tuyền chi hạ xứ/xử vân tiêu chi thượng giả 。 蓋佛菩薩之恩。是故須謝謝無常用。三正請常住之用。 cái Phật Bồ-tát chi ân 。thị cố tu tạ tạ vô thường dụng 。tam chánh thỉnh thường trụ chi dụng 。 能生物善大眾苦至如來未然是故重請。 năng sanh vật thiện Đại chúng khổ chí Như Lai vị nhiên thị cố trọng thỉnh 。 有法譬合。初法如文。次譬中言變吐者有二解。 hữu pháp thí hợp 。sơ Pháp như văn 。thứ thí trung ngôn biến thổ giả hữu nhị giải 。 一云譬大眾戀慕饑渴願如來住終無變吐。 nhất vân thí Đại chúng luyến mộ cơ khát nguyện Như Lai trụ chung vô biến thổ 。 故文云我今欲令如來久住。故知為眾生作譬。 cố văn vân ngã kim dục lệnh Như Lai cửu trụ 。cố tri vi/vì/vị chúng sanh tác thí 。 二云為佛作譬物思物機亦如饑渴願佛住世 nhị vân vi/vì/vị Phật tác thí vật tư vật ky diệc như cơ khát nguyện Phật trụ/trú thế 亦無變吐。故合譬云唯願世尊亦復如是。 diệc vô biến thổ 。cố hợp thí vân duy nguyện Thế Tôn diệc phục như thị 。 故知為佛作譬。夫聖言巧密不可偏取(云云)。 cố tri vi/vì/vị Phật tác thí 。phu Thánh ngôn xảo mật bất khả Thiên thủ (vân vân )。 第三旁論者。何名旁論。先釋名次帖文釋名又三。 đệ tam bàng luận giả 。hà danh bàng luận 。tiên thích danh thứ thiếp văn thích danh hựu tam 。 一釋名二出意三料簡。初釋名言。 nhất thích danh nhị xuất ý tam liêu giản 。sơ thích danh ngôn 。 旁論者前獻供為正為無為是旁。 bàng luận giả tiền hiến cung/cúng vi/vì/vị chánh vi/vì/vị vô vi/vì/vị thị bàng 。 又時眾是旁人時眾未解為旁故論。又兩人實慧為正方便為旁。 hựu thời chúng thị bàng nhân thời chúng vị giải vi/vì/vị bàng cố luận 。hựu lượng (lưỡng) nhân thật tuệ vi/vì/vị chánh phương tiện vi/vì/vị bàng 。 興斯問答是其權巧故名旁論。 hưng tư vấn đáp thị kỳ quyền xảo cố danh bàng luận 。 又如來境界為正二用為旁。 hựu Như Lai cảnh giới vi/vì/vị chánh nhị dụng vi/vì/vị bàng 。 今之所論論於二用故言旁論。斯乃四悉意。思之出意者何故旁論。 kim chi sở luận luận ư nhị dụng cố ngôn bàng luận 。tư nãi tứ tất ý 。tư chi xuất ý giả hà cố bàng luận 。 佛因獻供施常以破無常。 Phật nhân hiến cúng thí thường dĩ phá vô thường 。 又明二施等無差別利者玄解非常無常。惑者便生勝負之見。 hựu minh nhị thí đẳng vô sái biệt lợi giả huyền giải phi thường vô thường 。hoặc giả tiện sanh thắng phụ chi kiến 。 鄙無常而崇於常。如來又因請住以不住破住。 bỉ vô thường nhi sùng ư thường 。Như Lai hựu nhân thỉnh trụ/trú dĩ ất trụ phá trụ/trú 。 又明諸佛境界不可思議。 hựu minh chư Phật cảnh giới bất khả tư nghị 。 利者即解非住非不住。惑者又謂不住勝住。迴惑自迷不能。得解。 lợi giả tức giải phi trụ/trú phi bất trụ 。hoặc giả hựu vị bất trụ thắng trụ/trú 。hồi hoặc tự mê bất năng 。đắc giải 。 是故文殊以無常不住訶其請住。 thị cố Văn Thù dĩ vô thường bất trụ ha kỳ thỉnh trụ/trú 。 純陀以常住難其無常不住拒抗紛紜彰其非理故云有 Thuần đà dĩ thường trụ nạn/nan kỳ vô thường bất trụ cự kháng phân vân chương kỳ phi lý cố vân hữu 為無為且共置之。懸指如來後當廣說。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị thả cọng trí chi 。huyền chỉ Như Lai hậu đương quảng thuyết 。 舉是顯非昭然可解。為是義故故須旁論。 cử thị hiển phi chiêu nhiên khả giải 。vi/vì/vị thị nghĩa cố cố tu bàng luận 。 復次上純陀自云文殊師利法王子等。 phục thứ thượng Thuần đà tự vân Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử đẳng 。 時眾懷疑文殊古佛行遠解深能問能答。 thời chúng hoài nghi Văn Thù cổ Phật hạnh/hành/hàng viễn giải thâm năng vấn năng đáp 。 純陀初心位淺解微。上雖能問未見其答。 Thuần đà sơ tâm vị thiển giải vi 。thượng tuy năng vấn vị kiến kỳ đáp 。 云何稱等是故旁論。文殊深而墮負純陀淺而獲勝。 vân hà xưng đẳng thị cố bàng luận 。Văn Thù thâm nhi đọa phụ Thuần đà thiển nhi hoạch thắng 。 淺勝非勝深負非負。非負非勝方顯其等。 thiển thắng phi thắng thâm phụ phi phụ 。phi phụ phi thắng phương hiển kỳ đẳng 。 約斯事理顯旁論意。大略可見不俟多釋。料簡者。 ước tư sự lý hiển bàng luận ý 。Đại lược khả kiến bất sĩ đa thích 。liêu giản giả 。 問文殊明空三昧而為正法應是無為。 vấn Văn Thù minh không tam-muội nhi vi chánh pháp ưng thị vô vi/vì/vị 。 純陀對有論無無待有成還應是有。 Thuần đà đối hữu luận vô vô đãi hữu thành hoàn ưng thị hữu 。 那忽言文殊執有純陀執無。解云文殊扶昔教之空望大是有。 na hốt ngôn Văn Thù chấp hữu Thuần đà chấp vô 。giải vân Văn Thù phù tích giáo chi không vọng Đại thị hữu 。 純陀扶於今教對有論無。有去無無還得是無。 Thuần đà phù ư kim giáo đối hữu luận vô 。hữu khứ vô vô hoàn đắc thị vô 。 又復純陀始具足檀則行淺不應云勝。 hựu phục Thuần đà thủy cụ túc đàn tức hạnh/hành/hàng thiển bất ưng vân thắng 。 文殊古佛則深故不應負。 Văn Thù cổ Phật tức thâm cố bất ưng phụ 。 解云適物所宜更互椎砧非定勝負不負而負於深無損。 giải vân thích vật sở nghi cánh hỗ chuy châm phi định thắng phụ bất phụ nhi phụ ư thâm vô tổn 。 不勝而勝於淺無增。文殊且共置之則勝負雙捨。 bất thắng nhi thắng ư thiển vô tăng 。Văn Thù thả cọng trí chi tức thắng phụ song xả 。 又文殊執昔。就昔為是望今為非。純陀執今。 hựu Văn Thù chấp tích 。tựu tích vi/vì/vị thị vọng kim vi/vì/vị phi 。Thuần đà chấp kim 。 就今為是望昔為非。若作四句。 tựu kim vi/vì/vị thị vọng tích vi/vì/vị phi 。nhược/nhã tác tứ cú 。 各執二用顯體為俱是。各執二用傷體無俱非。 các chấp nhị dụng hiển thể vi/vì/vị câu thị 。các chấp nhị dụng thương thể vô câu phi 。 各辨體用各有一是一非。即用而體即俱非是非非。文為二。 các biện thể dụng các hữu nhất thị nhất phi 。tức dụng nhi thể tức câu phi thị phi phi 。văn vi/vì/vị nhị 。 一旁論。二復宗。旁論又三。一文殊訶勸。 nhất bàng luận 。nhị phục tông 。bàng luận hựu tam 。nhất Văn Thù ha khuyến 。 次純陀訶勸。三文殊稱美。初文殊訶勸又二。 thứ Thuần đà ha khuyến 。tam Văn Thù xưng mỹ 。sơ Văn Thù ha khuyến hựu nhị 。 先訶次勸。 tiên ha thứ khuyến 。 先訶中牒其請辭汝今不應發如是言即訶也。次汝今當觀應如是學即勸也。 tiên ha trung điệp kỳ thỉnh từ nhữ kim bất ưng phát như thị ngôn tức ha dã 。thứ nhữ kim đương quán ưng như thị học tức khuyến dã 。 次純陀訶勸又二。先雙訶說觀。次雙勸說觀。 thứ Thuần đà ha khuyến hựu nhị 。tiên song ha thuyết quán 。thứ song khuyến thuyết quán 。 就雙訶又二。初訶說觀之非。次雙結觀說之過。 tựu song ha hựu nhị 。sơ ha thuyết quán chi phi 。thứ song kết/kiết quán thuyết chi quá/qua 。 初訶說觀之非又二。先訶說次訶觀。 sơ ha thuyết quán chi phi hựu nhị 。tiên ha thuyết thứ ha quán 。 初訶說又三。一不應摧勝號同劣號。 sơ ha thuyết hựu tam 。nhất bất ưng tồi thắng hiệu đồng liệt hiệu 。 二不應舉劣法同勝法。三結其失辱。 nhị bất ưng cử liệt Pháp đồng thắng Pháp 。tam kết kỳ thất nhục 。 初文者夫如來者通是諸佛之極號。今古不異故曰如來。 sơ văn giả phu Như Lai giả thông thị chư Phật chi cực hiệu 。kim cổ bất dị cố viết Như Lai 。 豈可以極尊同於諸行。 khởi khả dĩ cực tôn đồng ư chư hạnh 。 夫諸行者生死賤名卑鄙底下群有勞累。若以如來同諸行者。 phu chư hành giả sanh tử tiện danh ti bỉ để hạ quần hữu lao luy 。nhược/nhã dĩ Như Lai đồng chư hành giả 。 摧常住為遷滅屈涅槃作生死豈可然乎。次譬如水泡去。 tồi thường trụ vi/vì/vị Thiên diệt khuất Niết-Bàn tác sanh tử khởi khả nhiên hồ 。thứ thí như thủy phao khứ 。 舉三見一聞不應以劣法同於勝法。 cử tam kiến nhất văn bất ưng dĩ liệt Pháp đồng ư thắng Pháp 。 勝法者即四德也。劣法者即四倒也。水泡譬無常。 thắng Pháp giả tức tứ đức dã 。liệt Pháp giả tức tứ đảo dã 。thủy phao thí vô thường 。 車輪譬苦。我聞諸天壽命極長。 xa luân thí khổ 。ngã văn chư Thiên thọ mạng cực trường/trưởng 。 極長天者即是非想。非想無色不可見故。故言我聞。 cực trường/trưởng Thiên giả tức thị phi tưởng 。phi tưởng vô sắc bất khả kiến cố 。cố ngôn ngã văn 。 舉長對短短即墮胎落孕。 cử trường/trưởng đối đoản đoản tức đọa thai lạc dựng 。 此舉不淨問無色云何是不淨耶。答雖非惡色賢聖所訶亦是不淨。 thử cử bất tịnh vấn vô sắc vân hà thị bất tịnh da 。đáp tuy phi ác sắc hiền thánh sở ha diệc thị bất tịnh 。 如聚落主失勢力者譬無我也。當知不應。 như tụ lạc chủ thất thế lực giả thí vô ngã dã 。đương tri bất ưng 。 舉四倒法同四德法。三世尊亦爾去。 cử tứ đảo Pháp đồng tứ đức Pháp 。tam Thế Tôn diệc nhĩ khứ 。 彰其失辱若摧勝同劣則失天中之尊號。 chương kỳ thất nhục nhược/nhã tồi thắng đồng liệt tức thất Thiên trung chi tôn hiệu 。 亦失四德之勝法。若舉劣同勝則辱諸佛世尊之勝名。 diệc thất tứ đức chi thắng Pháp 。nhược/nhã cử liệt đồng thắng tức nhục chư Phật Thế tôn chi thắng danh 。 亦辱常等之勝法。從是故文殊下。 diệc nhục thường đẳng chi thắng Pháp 。tùng thị cố Văn Thù hạ 。 是訶其觀亦為三。一不應觀勝名同劣名。 thị ha kỳ quán diệc vi/vì/vị tam 。nhất bất ưng quán thắng danh đồng liệt danh 。 文云勿觀如來同於諸行。二不應觀劣法同勝法。 văn vân vật quán Như Lai đồng ư chư hạnh 。nhị bất ưng quán liệt Pháp đồng thắng Pháp 。 文云為知而說不知而說。 văn vân vi/vì/vị tri nhi thuyết bất tri nhi thuyết 。 若知如來非是諸行強說同者令下法同上法。 nhược/nhã tri Như Lai phi thị chư hạnh cường thuyết đồng giả lệnh hạ Pháp đồng thượng Pháp 。 若不知如來非是諸行而言同者。即闇惑上法混和下法。三彰其失辱。 nhược/nhã bất tri Như Lai phi thị chư hạnh nhi ngôn đồng giả 。tức ám hoặc thượng Pháp hỗn hòa hạ Pháp 。tam chương kỳ thất nhục 。 若使如來同諸行者則不得稱為天中天。 nhược/nhã sử Như Lai đồng chư hành giả tức bất đắc xưng vi/vì/vị thiên trung thiên 。 則失尊勝名及尊勝法。若使諸行同如來者。 tức thất tôn thắng danh cập tôn thắng Pháp 。nhược/nhã sử chư hạnh đồng Như Lai giả 。 則辱尊勝之名亦辱尊勝之法(云云)。 tức nhục tôn thắng chi danh diệc nhục tôn thắng chi Pháp (vân vân )。 次從譬如人王去。兩譬雙結觀說之過。初譬結觀過。 thứ tùng thí như nhân Vương khứ 。lượng (lưỡng) thí song kết/kiết quán thuyết chi quá/qua 。sơ thí kết/kiết quán quá/qua 。 次譬結說過。初文又二先譬次合。 thứ thí kết/kiết thuyết quá 。sơ văn hựu nhị tiên thí thứ hợp 。 初譬中云王者譬眾生力士譬佛。力士為王施功。 sơ thí trung vân Vương giả thí chúng sanh lực sĩ thí Phật 。lực sĩ vi/vì/vị Vương thí công 。 佛為眾生施化。王見力士多技藝者厚賜封祿。 Phật vi/vì/vị chúng sanh thí hóa 。Vương kiến lực sĩ đa kỹ nghệ giả hậu tứ phong lộc 。 眾生得佛恩深四事供養。 chúng sanh đắc Phật ân thâm tứ sự cúng dường 。 力士以技德伏物不以威加如來但以智慧神通非那羅延力。 lực sĩ dĩ kĩ đức phục vật bất dĩ uy gia Như Lai đãn dĩ trí tuệ thần thông phi Na-la-diên lực 。 佛具功德汝今云何憶想分別觀於如來同諸行耶。 Phật cụ công đức nhữ kim vân hà ức tưởng phân biệt quán ư Như Lai đồng chư hạnh da 。 此豈非結觀之過明矣。 thử khởi phi kết/kiết quán chi quá/qua minh hĩ 。 次短壽譬結其說過亦二。先譬次合。初譬中云父母譬眾生。 thứ đoản thọ thí kết/kiết kỳ thuyết quá diệc nhị 。tiên thí thứ hợp 。sơ thí trung vân phụ mẫu thí chúng sanh 。 子譬於佛。相師譬文殊。 tử thí ư Phật 。tướng sư thí Văn Thù 。 眾生感佛譬如父母佛隨機應譬如生子。佛實長壽文殊說短。 chúng sanh cảm Phật thí như phụ mẫu Phật tùy ky ưng thí như sanh tử 。Phật thật trường thọ Văn Thù thuyết đoản 。 豈非訶說之過此文明矣。次從譬如貧女者。 khởi phi ha thuyết chi quá/qua thử văn minh hĩ 。thứ tùng thí như bần nữ giả 。 是雙勸說勸。舊云貧女譬生解。丈夫譬護法。 thị song khuyến thuyết khuyến 。cựu vân bần nữ thí sanh giải 。trượng phu thí Hộ Pháp 。 開善云貧女譬生解。丈夫譬捨迷。冶城云貧女譬護解。 khai thiện vân bần nữ thí sanh giải 。trượng phu thí xả mê 。dã thành vân bần nữ thí hộ giải 。 丈夫譬慚愧。招提云貧女譬說佛無為。 trượng phu thí tàm quý 。chiêu đề vân bần nữ thí thuyết Phật vô vi/vì/vị 。 丈夫譬覆佛有為。今以女譬慈。生子譬說。 trượng phu thí phước Phật hữu vi 。kim dĩ nữ thí từ 。sanh tử thí thuyết 。 丈夫譬剛。遠行譬觀。譬文自現。 trượng phu thí cương 。viễn hạnh/hành/hàng thí quán 。thí văn tự hiện 。 又承躡上來非徒臆說然對聖訓凡寓上誡下非訶勸文殊。 hựu thừa niếp thượng lai phi đồ ức thuyết nhiên đối Thánh huấn phàm ngụ thượng giới hạ phi ha khuyến Văn Thù 。 又勸博地無益極聖不勞勸。 hựu khuyến bác địa vô ích cực thánh bất lao khuyến 。 不上不下發心已去未足已還正須訶勸。譬文自明矣(云云)。 bất thượng bất hạ phát tâm dĩ khứ vị túc dĩ hoàn chánh tu ha khuyến 。thí văn tự minh hĩ (vân vân )。 初勸說譬有開有合此開六慈。謂理乃至究竟。 sơ khuyến thuyết thí hữu khai hữu hợp thử khai lục từ 。vị lý nãi chí cứu cánh 。 貧女至加復病苦。以譬理慈。貧譬無智。病譬無斷。 bần nữ chí gia phục bệnh khổ 。dĩ thí lý từ 。bần thí vô trí 。bệnh thí vô đoạn 。 無有居家譬無常住五果。 vô hữu cư gia thí vô thường trụ/trú ngũ quả 。 無救護者譬無主無親女雖貧病有生子義。 vô cứu hộ giả thí vô chủ vô thân nữ tuy bần bệnh hữu sanh tử nghĩa 。 理無智斷而有解說之義。下文云慈是一切諸善根本(云云)。 lý vô trí đoạn nhi hữu giải thuyết chi nghĩa 。hạ văn vân từ thị nhất thiết chư thiện căn bổn (vân vân )。 饑渴所逼游行乞匃者即名字慈。 cơ khát sở bức du hạnh/hành/hàng khất cái giả tức danh tự từ 。 無智為饑無定為渴。癡散所逼欲求靜慧則素絲易染。 vô trí vi/vì/vị cơ vô định vi/vì/vị khát 。si tán sở bức dục cầu tĩnh tuệ tức tố ti dịch nhiễm 。 薄知名數微達方隅名字慈也。 bạc tri danh số vi đạt phương ngung danh tự từ dã 。 止他客舍觀行慈也。 chỉ tha khách xá quán hạnh/hành/hàng từ dã 。 觀五陰如逆旅暮合朝散觀六入如空聚貪者求物。觀六塵如惡賊愚不知避焚灼。 quán ngũ uẩn như nghịch lữ mộ hợp Triêu Tán quán lục nhập như không tụ tham giả cầu vật 。quán lục trần như ác tặc ngu bất tri tị phần chước 。 憫之豈非觀行慈也。齊此慈來通名解說。 mẫn chi khởi phi quán hạnh/hành/hàng từ dã 。tề thử từ lai thông danh giải thuyết 。 解說未彰如女雖能生而子未顯。 giải thuyết vị chương như nữ tuy năng sanh nhi tử vị hiển 。 可譬懷胎寄生一子相似慈也。向觀陰舍生清淨解。 khả thí hoài thai kí sanh nhất tử tương tự từ dã 。hướng quán uẩn xá sanh thanh tịnh giải 。 如寄生子此慈說已彰譬子生出。 như kí sanh tử thử từ thuyết dĩ chương thí tử sanh xuất 。 通前慈說悉有障難。 thông tiền từ thuyết tất hữu chướng nạn/nan 。 至相似時慈悉倚伏更五彊弱故於此位說諸障難實通前也。舍主驅者。 chí tương tự thời từ tất ỷ phục cánh ngũ cường nhược cố ư thử vị thuyết chư chướng nạn/nan thật thông tiền dã 。xá chủ khu giả 。 此譬報障障於慧解。義言驅去慈解同體故言抱兒。 thử thí báo chướng chướng ư tuệ giải 。nghĩa ngôn khu khứ từ giải đồng thể cố ngôn bão nhi 。 向涅槃城故至他國。名字慈後。 hướng Niết Bàn thành cố chí tha quốc 。danh tự từ hậu 。 分真慈前兩楹之間故言中路。遇惡風雨即內業障。 phần chân từ tiền lượng (lưỡng) doanh chi gian cố ngôn trung lộ 。ngộ ác phong vũ tức nội nghiệp chướng 。 蚊虻啑食即外業障。經由恒河即煩惱障。抱兒而度者。 văn manh xiệp thực/tự tức ngoại nghiệp chướng 。Kinh do hằng hà tức phiền não chướng 。bão nhi nhi độ giả 。 於三障中不捨正說。 ư tam chướng trung bất xả chánh thuyết 。 說陰界入非常非無常說諸惡業非縛非脫。說諸煩惱非明非闇。 thuyết uẩn giới nhập phi thường phi vô thường thuyết chư ác nghiệp phi phược phi thoát 。thuyết chư phiền não phi minh phi ám 。 以相似慈及相似解。 dĩ tương tự từ cập tương tự giải 。 障不能障故言而度水漂疾者三障力彊激奪慈說。 chướng bất năng chướng cố ngôn nhi độ thủy phiêu tật giả tam chướng lực cường kích đoạt từ thuyết 。 慈說體妙不屈三障。故言而不放捨。於是母子遂共俱沒者。 từ thuyết thể diệu bất khuất tam chướng 。cố ngôn nhi bất phóng xả 。ư thị mẫu tử toại cọng câu một giả 。 慈與解觀俱從相似轉入分真故言俱沒。 từ dữ giải quán câu tùng tương tự chuyển nhập phần chân cố ngôn câu một 。 如是女人慈念功德生於梵天。 như thị nữ nhân từ niệm công đức sanh ư phạm thiên 。 天者通是分真究竟兩慈觀。下合譬其義自顯(云云)。 Thiên giả thông thị phần chân cứu cánh lượng (lưỡng) từ quán 。hạ hợp thí kỳ nghĩa tự hiển (vân vân )。 從文殊若有善男子去。合譬先通合四慈。後通合兩慈。 tùng Văn Thù nhược hữu Thiện nam tử khứ 。hợp thí tiên thông hợp tứ từ 。hậu thông hợp lượng (lưỡng) từ 。 通塗明者。從前理慈已來。不應偏渾偏解偏說。 thông đồ minh giả 。tùng tiền lý từ dĩ lai 。bất ưng Thiên hồn Thiên giải Thiên thuyết 。 初文為三。一者正護不得偏說。 sơ văn vi/vì/vị tam 。nhất giả chánh hộ bất đắc Thiên thuyết 。 二者引過不得偏說。三者乖理不得偏說。 nhị giả dẫn quá/qua bất đắc Thiên thuyết 。tam giả quai lý bất đắc Thiên thuyết 。 偏說非正護正護不偏說。偏說無慧眼慧眼不偏說。 Thiên thuyết phi chánh hộ chánh hộ bất Thiên thuyết 。Thiên thuyết vô tuệ nhãn Tuệ-nhãn bất Thiên thuyết 。 偏說乖正理正理豈偏說。此中三文廣有所破(云云)。 Thiên thuyết quai chánh lý chánh lý khởi Thiên thuyết 。thử trung tam văn quảng hữu sở phá (vân vân )。 從若正見去。合後兩慈合前許圓說不許偏說。 tùng nhược/nhã chánh kiến khứ 。hợp hậu lượng (lưỡng) từ hợp tiền hứa viên thuyết bất hứa Thiên thuyết 。 合後開偏說不云圓說。 hợp hậu khai Thiên thuyết bất vân viên thuyết 。 若通論前後皆有偏圓而互現者前未見機理宜但許圓止偏。 nhược/nhã thông luận tiền hậu giai hữu thiên viên nhi hỗ hiện giả tiền vị kiến ky lý nghi đãn hứa viên chỉ Thiên 。 是故文云自責愚癡後見機理尚許偏說何況圓 thị cố văn vân tự trách ngu si hậu kiến ky lý thượng hứa Thiên thuyết hà huống viên 耶。是故文云正見者也。又正見者即是圓見。 da 。thị cố văn vân chánh kiến giả dã 。hựu chánh kiến giả tức thị viên kiến 。 若見有無不名無為。具有無者方乃名圓。 nhược/nhã kiến hữu vô bất danh vô vi/vì/vị 。cụ hữu vô giả phương nãi danh viên 。 就文為四。先開偏說。次釋見機。三牒譬合初沒。 tựu văn vi/vì/vị tứ 。tiên khai Thiên thuyết 。thứ thích kiến ky 。tam điệp thí hợp sơ một 。 四牒譬合後證。初開偏如文。次釋見機者。 tứ điệp thí hợp hậu chứng 。sơ khai Thiên như văn 。thứ thích kiến ky giả 。 能為眾生是見世界機。生善法故見為人機。 năng vi/vì/vị chúng sanh thị kiến thế giới ky 。sanh thiện Pháp cố kiến vi/vì/vị nhân ky 。 亦是見第一義機。生憐憫心即對治機。 diệc thị kiến đệ nhất nghĩa ky 。sanh liên mẫn tâm tức đối trì ky 。 三四如文。 tam tứ như văn 。 次從如人遠行是勸觀有譬合譬又二初正勸次重勸。初文者六卷名為丈夫譬。 thứ tùng như nhân viễn hạnh/hành/hàng thị khuyến quán hữu thí hợp thí hựu nhị sơ chánh khuyến thứ trọng khuyến 。sơ văn giả lục quyển danh vi trượng phu thí 。 此開六種觀義。謂理觀乃至究竟觀。遠行譬理觀。 thử khai lục chủng quán nghĩa 。vị lý quán nãi chí cứu cánh quán 。viễn hạnh/hành/hàng thí lý quán 。 去後位遙名遠。理寂而照名行。 khứ hậu vị dao danh viễn 。lý tịch nhi chiếu danh hạnh/hành/hàng 。 中道譬名字觀。始末兩間通稱中耳。 trung đạo thí danh tự quán 。thủy mạt lượng (lưỡng) gian thông xưng trung nhĩ 。 疲極者煩惱勞累生死拘逼謙卑請益皆是疲極寄止他舍譬觀行 bì cực giả phiền não lao luy sanh tử câu bức khiêm ti thỉnh ích giai thị bì cực kí chỉ tha xá thí quán hạnh/hành/hàng 觀。三界幻居猶如寄止五欲非己為他。 quán 。tam giới huyễn cư do như kí chỉ ngũ dục phi kỷ vi/vì/vị tha 。 權託陰入如舍。無明所壓如臥沈昏不醒如寐。 quyền thác uẩn nhập như xá 。vô minh sở áp như ngọa trầm hôn bất tỉnh như mị 。 忽然火起火是無常來無徑路故言卒起。 hốt nhiên hỏa khởi hỏa thị vô thường lai vô kính lộ cố ngôn tốt khởi 。 卒起無常即報障也。上具三障此略舉一。 tốt khởi vô thường tức báo chướng dã 。thượng cụ tam chướng thử lược cử nhất 。 即時驚寤譬相似觀。昔來未得而今得之為驚。 tức thời kinh ngụ thí tương tự quán 。tích lai vị đắc nhi kim đắc chi vi/vì/vị kinh 。 似解隣真為寤。 tự giải lân chân vi/vì/vị ngụ 。 言定死者解惑相排惑雖彊盛不久摩滅如入海見平故言定死。 ngôn định tử giả giải hoặc tướng bài hoặc tuy cường thịnh bất cửu ma diệt như nhập hải kiến bình cố ngôn định tử 。 雖知定死即猶未死。未能入聖但在白法故言慚愧。 tuy tri định tử tức do vị tử 。vị năng nhập thánh đãn tại bạch pháp cố ngôn tàm quý 。 衣纏身者衣以譬觀。身以譬境。 y triền thân giả y dĩ thí quán 。thân dĩ thí cảnh 。 若作偏觀照境不周是為可恥。圓觀圓境無所可恥故言纏身。 nhược/nhã tác Thiên quán chiếu cảnh bất châu thị vi/vì/vị khả sỉ 。viên quán viên cảnh vô sở khả sỉ cố ngôn triền thân 。 便命終者。他以被問難屈為死。 tiện mạng chung giả 。tha dĩ bị vấn nạn/nan khuất vi/vì/vị tử 。 然被難死死者無量應生梵天。既不生者當知非也。 nhiên bị nạn/nan tử tử giả vô lượng ưng sanh phạm thiên 。ký bất sanh giả đương tri phi dã 。 今言死者似觀轉謝。 kim ngôn tử giả tự quán chuyển tạ 。 生忉利天者分真觀起此譬兩成就三十二臣即分真義。 sanh Đao Lợi Thiên giả phần chân quán khởi thử thí lượng (lưỡng) thành tựu tam thập nhị Thần tức phần chân nghĩa 。 若就一主即究竟義。而言梵王及輪王者更譬究竟觀。 nhược/nhã tựu nhất chủ tức cứu cánh nghĩa 。nhi ngôn Phạm Vương cập luân Vương giả cánh thí cứu cánh quán 。 不生等顯其所離。善男子下重勸勿觀。 bất sanh đẳng hiển kỳ sở ly 。Thiện nam tử hạ trọng khuyến vật quán 。 從文殊如來真實去。合譬但合上即便命終分真觀去。 tùng Văn Thù Như Lai chân thật khứ 。hợp thí đãn hợp thượng tức tiện mạng chung phần chân quán khứ 。 若能如是去。合上生忉利天。 nhược/nhã năng như thị khứ 。hợp thượng sanh Đao Lợi Thiên 。 他以此文三十二相合者乃是合主不是合臣。 tha dĩ thử văn tam thập nhị tướng hợp giả nãi thị hợp chủ bất thị hợp Thần 。 若爾八十反應合八十種好。輪王無敵應合十八不共法耶。 nhược nhĩ bát thập phản ưng hợp bát thập chủng tử 。luân Vương vô địch ưng hợp thập bát bất cộng pháp da 。 今云八十種好亦不與他共故皆合究竟。 kim vân bát thập chủng tử diệc bất dữ tha cọng cố giai hợp cứu cánh 。 大般涅槃經疏卷第四 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:18:35 2008 ============================================================